Робкие попытки Джошуа и ехидные замечания Майриэль, призванные вернуть старшего чародея из мира теорий, возымели действие не сразу.
Спустившись на землю как в прямом, так и в переносном смысле (в процессе прикладного теоретизирования старший чародей не заметил, как стал левитировать), мэтр Гаренцворт изволил позавтракать.
После чего его энергия удвоилась. Он начал извлекать из своей бездонной сумки дары мэтра Грейна, расставлять их в неясном порядке и объявлять о каждой своей идее, которая будет реализована с помощью означенных средств.
Джошуа и Майриэль были приглашены ассистировать. Джошуа – как коллега, Майриэль – как представитель древней расы.
Младший мэтр, несмотря на дискомфорт от фантомных болей, был готов хоть сплясать для старшего чародея танец насшарайских визирей, если это поможет им лучше разобраться с пророчеством. Отказывать Рамилу он, естественно, не стал.
Майриэль же наоборот – энтузиазма не проявила. Выяснив, что кровь дракона из бутылочки никак не может сделать ее крепкий эльфийский клинок и тайный эльфийский стилет такими же волшебными, как стрелы, она окончательно потеряла к происходящему интерес. Пояснение, что для ее целей надобен дракон, который благостно воспримет факт обагрения собственной кровью чужеродных клинков, да еще и зачарует их особым образом, вконец расстроил лучницу.
Поймав заглянувшего к ним по своей надобности Баго, она что-то нашептала ему на ухо, отчего свирепая физиономия халфлинга стала еще свирепее, хотя, казалось бы, куда больше? Добившись этого, эльфийка подхватила пояс с мечом и лук и ушла в сопровождении маленького воина в неизвестном направлении.
В ответ на протесты мэтра Гаренцворта Майриэль отмахнулась, сославшись на полное незнание вопроса и нелюбовь к методике подачи материала, практикуемой его мудростью.
Старший чародей сначала насупился, но вскоре позабыл о существовании дезертировавшей соратницы. Свитки Грейна оказались поистине захватывающим материалом.
В последующие несколько часов Джошуа догадался, почему Майриэль сбежала.
Мэтр Гаренцворт, обладающий несомненной эрудицией в вопросах разного рода волшебства, был человеком не жадным и делился знаниями практически без перерыва. Говоря проще, по поводу каждого прочитанного слова из свитка он произносил еще пару сотен, порой касающихся рассматриваемого материала только вскользь.
Слушать старшего чародея было увлекательно и познавательно, но океан информации, захлестнувший младшего мэтра своими невидимыми течениями, относил лодку его разума далеко от намеченного курса. Нить пророчества Джошуа терял не раз.
Когда Рамил отвлекался, чтобы записать неожиданно пришедшую на ум идею, Джошуа думал о своем. Вскоре он вывел для себя формулу идеального студента: желание знаний плюс физическая неспособность убежать куда-нибудь далеко от щедрых на лекции учителей, чтобы предаться забавам и веселью. Идеальное решение.
Паки мирно сопел в углу, глухой к возгласам старшего чародея и периодическим шумовым эффектам, возникающим от приводимых прямо в воздухе особо значимых примеров.
Время шло, и чем ближе они были к завершению изучения свитков, тем более Джошуа осознавал свою бесполезность как научной единицы. За все это время он не смог выдать ни одного дельного замечания или вопроса. Он был скорее стеной, о которую старший чародей швырял мячик своих умозаключений, ловя его без какого-либо участия последней.
Удрученный данным фактом, младший мэтр попытался подойти к их источнику со всегда выигрышной позиции скептицизма, но был разбит наголову. Документ оказался настолько подлинным, насколько может быть подлинным документ, созданный сотни лет назад и пропитанный чарами так, что за все это время ему лишь немного удалось пожелтеть. То, что безвестный мастер бумажного дела создал его в те далекие времена, когда развалины ушедших империй были гордыми державами, не подлежало сомнению, как и сила таящихся в тексте посланий.
Мэтр Гаренцворт, довольный сверх меры, изучал подробности будущего ритуала изгнания Призрака с особым трепетом.
Только когда вернулся Кай, Джошуа понял, что они провели за изучением весь день. На это намекали голодная резь в животе, затекшее сверх всякой возможности тело и командир наемников, справлявшийся об успехах.
Старший чародей уверил, что успехи есть, и весьма заметные. Кай остановил объяснения, разумно предположив, что надо дождаться Майриэль.
Возражающих не нашлось, учитывая, что принесенная еда и вино требовали пристального внимания.
От запаха еды проснулся Паки, резким движением выцепил из разложенных яств окорок и улегся обратно, пожевывая его в полудреме.
Разговор не клеился, поскольку чародеи уже наобщались по поводу свитка, а Кай не хотел рассказывать свои новости, чтобы снова все не повторять, когда вернется их непоседливая лучница.
Наконец двери отворились и Майриэль вошла в их пристанище походкой победителя. Вся перемазанная в чужой крови и саже, она была чрезвычайно довольна собой. Следом плелся свирепый Баго, держа в руках увесистый кошель.
Выйдя на середину комнаты, эльфийка обвела присутствующих гордым взглядом и полуобернулась к стоящему позади халфлингу, давая отмашку.
Тот нахмурился больше обычного и прогудел гулким басом:
– Торжественно признаю, что мастер Алувинель лучший следопыт, чем я, и она достойна носить плащ Охотника Холмов.
Закончив неясную тираду, он бросил эльфийке кошель и грустный исчез в дверях.