– Видимо, да.
– Что ж, младший мэтр. Похоже, у нас нет выбора. Нам придется поиграть в вашу игру.
– Магда, это глупо! – не унимался мужчина. Остальные, впрочем, не сильно возражали против решения целительницы.
– Не более глупо, чем сгинуть в пучине морской или где там мы окажемся, если сказки Накрамисов не врут. Я устала от этой маленькой войны, Рональд. А ты?
– Тоже, – нехотя буркнул тот.
– Значит, решено. – Магда поднялась.
Следом поднялись остальные и стали покидать комнату.
Магда подошла к Джошуа и сказала:
– Готовьте свои амулеты, и краткий курс безопасности не забудьте. Но не вздумайте соваться к нам со своими идеями сегодня. Сегодня у целителей выходной.
Позже он нашел Кая и компанию в одном из дворов, затерянных между облюбованных повстанцами построек.
Первым, что он увидел, было два небольших костра, на которых жарились две туши, то ли козы, то ли овцы. Заведовали приготовлением еды несколько молодых людей в стеганках, судя по прическам – оруженосцы. Невдалеке под навесом отдыхали господа рыцари. Латы и щиты с гербами, аккуратно сложенные в глубине пристройки, указывали на присутствие почти всех окрестных вассалов короля. Это было неудивительно, ведь преддверие совершеннолетия принцессы обещало вылиться в грандиозный праздник, а какой благородный человек рискнет оскорбить сеньора, пропустив такое важное мероприятие?
В противоположной части двора он увидел другой костер и собравшихся вокруг него соратников. Кай лениво, с явными рыцарскими повадками, восседал под навесом, покуривая трубку. Рядом устроилась Майриэль, отчаянно жестикулирующая и пытающаяся что-то втолковать командиру. Паки, сложив руки на поясе, вдумчиво смотрел на огонь, перекатываясь с носков на пятки и обратно.
Джошуа двинулся было к ним, но услышал окрик.
– Эй, Валладис!
Знакомый голос принадлежал грузному рыцарю лет пятидесяти. Чисто выбритый, с сильными залысинами, сэр Блоквуд подзывал его требовательным жестом. Старый друг отца, о котором тот всегда отзывался с уважением.
Младший мэтр подошел, склонился в легком поклоне.
– Вижу, слухи не врут, и ты вернулся в столицу, – буркнул сэр Блоквуд.
Подойдя ближе, Джошуа увидел, что под левым глазом рыцаря алеет намечающийся синяк.
– Да, милорд.
– И не в лучшей компании. – Рыцарь кивнул на костер наемников.
– Мои спутники достойные и разумные, милорд.
– Сброд! – плюнул рыцарь. – И ты станешь таким, путаясь с наемниками. У них нет ни чести, ни достоинства.
– Вынужден не согласиться.
– Ты еще молод и глуп, но не о том сейчас речь. С вашим появлением в воздухе запахло движением. Что этот хитрый лис Деверо задумал, парень? О чем он там шушукался с вашей шайкой? Когда мы выступаем на замок?
– Мне это неизвестно, милорд.
Блоквуд пристально оглядел младшего мэтра.
– Ты ведь врешь мне, парень. Что бы сказал отец, узнай он, что ты врешь рыцарю короля?
– Наверное, что я хорошо выполняю приказы его величества, – сдержал гнев Джошуа.
Сэр Блоквуд насупился. Потом кивнул.
– Что ж, твой выбор, Валладис. Только не заиграйся в наемников, парень. Ты все же давал клятву верности трону. Помни об этом. Потому что сейчас ты – единственный из королевских чародеев, который выжил и не переметнулся на сторону врага, и если ты предашь нас, то будь уверен, я покончу с тобой, несмотря на все деяния твоего отца.
– Я запомню, милорд, – кивнул Джошуа. – И как сын вашего старого друга обещаю вам, что окажу вам такую же милость, случись вам предать короля.
– Да как ты… – Рыцарь шагнул к нему, поднимая кулак. Кулак был огромен и, встретившись с головой Джошуа, без сомнения, вышиб бы из нее сознание.
Младший мэтр перекинул посох в другую руку, готовясь отразить нападение.
Грузный рыцарь мгновенно оценил обстановку.
– Не попадайся мне на глаза, сопляк, – буркнул он и гордо отошел.
Джошуа хотел съязвить, что не очень-то и надо, но на душе и так было паскудно, и он молча пошел к костру наемников. На их огне ничего не готовилось, и вкусный запах мяса попусту щекотал ноздри.
– Как вижу, вы тоже успели пообщаться с милейшим сэром Блоквудом, – приветствовал его Кай.
– Так его синяк…
– От меня, – хмыкнула Майриэль. – Он слишком невежливый для рыцаря. Говорят, что рыцарь должен быть почтительным с леди. Видимо, занятия по этикету этот увалень в свое время пропустил.
– Нрав у сэра Блоквуда всегда был тяжелый.
– Так ты его знаешь?
– Он был другом семьи. Когда-то… Что вы не поделили, Майриэль?
– Да как обычно. Неуважительное отношение к моему народу в этой части Ойкумены не перестает удивлять. Казалось бы, особых войн с вами мы не вели, ан нет, все равно, если видишь дитя ветра и дождя, обязательно надо нахамить.
– И получить, – грустно добавил Паки.
– Если ты надеялся, что эти жмоты поделятся едой, ящерка моя, то ты глубоко ошибаешься.
– С боевыми товарищами поделились бы. А теперь мы поссорились. Точно не поделятся.
– Еще скажи, что я должна была стерпеть!
– Паки умный, не станет такого говорить Майриэль.
– Если бы не Брегор, дело кончилось бы кровью, – пыхнул трубкой Кай.
– Ну да, ты, может, готов стерпеть от этих расфуфыренных дураков оскорбления типа «грязный наемник», но не я!
– Ну учитывая, что нормально помыться мне не удавалось уже дня два, они не очень-то и не правы.
– Говори за себя! Эльфийки всегда чистые и прекрасно пахнут. Это особенность нашей природы!
– Кто же спорит. Аромат цветов и свежего ветра вскружил голову скромных рыцарей, заставив их мечтать о несбыточном. Кто же осудит бедняг?