Работа для героев - Страница 64


К оглавлению

64

– Пиво, госпожа, – сказал Кай.

– Ах как вульгарно. И ни намека на вино?

– Увы, только на самогон. – Командир наемников извлек из-под стола прозрачную бутыль с мутной жидкостью.

– Что ж. Упиться вдрызг мы точно сумеем.

– С удовольствием презентую вам последние бутыли киримского вина, – сказал мэтр Гаренцворт, запуская руку в сумку.

– Рамил, ты, как всегда, полон сюрпризов. – Целительница взглянула на бутылку и понимающе кивнула. – Клеймо Тукайского торгового союза. Неужели сам господин Шаранхайзер угостил вас этим прекрасным вином?

– В этом королевстве вообще нет секретов, – вздохнул Кай. – Все про все в курсе. Я устал удивляться этому.

– Не печальтесь, господин Кай. До этого момента я не знала, что вы общались с хранителем справедливости. Просто вина этой марки запрещены к ввозу в Римайн из-за проблем между королевским двором и Тукайской торговой компанией. Зная, как строптивость их купцов задела короля, никто находящийся в здравом уме не решится угощаться им в Римайне. Пару гурманов король уже кинул в темницу. А вот господин Шаранхайзер, являясь большим любителем именно этого сорта, не может отказать себе в удовольствии и угощал меня именно им в прошлую нашу встречу.

– Которая, как мне кажется, состоялась совсем недавно.

– Совершенно верно.

– Что подводит меня к следующему вопросу. О чем именно вы беседовали с господином Шаранхайзером?

– Боюсь, на этот вопрос я вам не отвечу. Но это точно не касалось похищения вашей обожаемой принцессы.

– Что?! – взвился Джошуа.

Они знают? Они знали с самого начала? И ничего не сказали? Может, они замешаны?..

– Успокойтесь, младший мэтр, – указательный палец Марианны нацелился ему в грудь. Джошуа почувствовал шевеление чар и послушно сел. – Господин Кай, не смотрите на меня так грозно и потрудитесь выслушать.

– Я весь внимание, – процедил командир наемников.

– Как же ты любишь шокировать публику, Марианна, – вздохнула Оливия.

– Я не имею к похищению леди Накрамис никакого отношения, – начала целительница. – Я даже точно не знала, что она похищена, пока не встретила вас. Вы некоторым образом позволили мне сложить разрозненные фрагменты в одну картину. Дело в том, что мы ехали по направлению к Гриндо по той же дороге, что и вы. Мы встретили Ральфа, а потом вместе с ним стали свидетелями очень любопытного происшествия. Над дорогой пролетел дракон. Это был необычный вид, мне лично неизвестный. Я, конечно, не сильна в драконологии, но уверена, что никогда не слышала о подобных экземплярах.

– Опишите его, – попросил Кай.

– Длинный, ярдов тридцать. Двойные перепончатые крылья. Четыре лапы.

– В чем же необычность?

– Строение скелета, малая для такого размера масса. Серебристый цвет.

– Серебристый?

– Нет, скорее платиновый. Он сверкал на солнце как хорошо отшлифованная драгоценность.

– Это все?

– По внешности – да. К тому же он нес в когтях девушку в дорогом платье.

– Опишите ее, – видя, как дернулся Джошуа, попросил Кай.

– Длинные темные волосы. Платье цветов дома Накрамис. Лица, увы, разглядеть не удалось. Но сувенир остался. Он упал прямо на дорогу и чуть не проломил моему коню голову. Глэдис, принеси нашу находку и покажи младшему мэтру.

Девочка сбегала к крыльцу, где лежал багаж чародеек, и вернулась с продолговатым предметом. Протянула его Джошуа. Это оказалась миниатюрная туфелька с невысоким каблучком и изящными золотыми пуговками на ремешках.

– Узнаете? – уточнил Кай.

– Узнаю, – кивнул младший мэтр. – Но почему же вы не кинулись в погоню?!

– За драконом? Вдвоем? Не смешите меня, коллега. Мы не настолько безумны. Конечно, мы собирались заняться этим вопросом попозже, но опасения старины Ральфа оказались небеспочвенными, и нам стало не до таинственных драконов. К тому же пришлось стереть бедняге память, чтобы не смущать его несчастный разум еще больше.

– И чтобы владеть этой тайной в одиночку, – укорил мэтр Гаренцворт. – Вот эта порочная практика и мешает мне принять главенство Капитула.

– Ты всегда был идеалистом, дорогой. Остальное – дело техники. Дракон утащил высокородную девицу, а через несколько дней заявились специалисты по деликатным делам в сопровождении младшего мэтра королевского двора. Соотнести это нетрудно.

– От себя добавлю, что я не поняла, что это была принцесса, даже когда вы появились, – сказала Оливия. Джошуа показалось, что она сказала это больше для Кая, чем для кого-то другого. – Я слабо разбираюсь в римайнской генеалогии. Или политике.

– И тем не менее готовы ее вершить, – добавил Рамил.

– Не понимаю, о чем вы.

– О том, что вы намеревались сместить мэтра Каспара. Видимо, Капитул давно точит на него зуб, и, скорее всего, не зря. Отвергнутая им жалоба показалась вам отличным дополнением к формальному расследованию. Кто же знал, что все так обернется.

– Рамил, Рамил! – расстроилась Марианна. – Ты так просто выдаешь наши секреты, что у меня нет слов. Отрицать или подтверждать твое заявление я не буду. Мне так нравится эта ваша форма ответа на деликатные вопросы о деликатных миссиях… Но, надеюсь, распространяться о догадках мэтра Гаренцворта никто не намерен?

– Никто, – подтвердил Кай.

– Паки все равно ничего не понял, – пожал плечами Паки.

– После того что этот мерзавец заставил нас разгребать, мне плевать на его судьбу, – подала голос вернувшаяся Майриэль.

– Что ж, раз маски сорваны, – улыбнулась целительница, – предлагаю отпраздновать наше общее счастливое спасение!

64