– Тут он не лукавит, – согласился дракон. – Абсолютно ничего опасного. Сработано очень тонко, я бы даже сказал, мастерски, раз даже мэтр Гаренцворт ничего не почувствовал. Но на твою беду, мой юный друг, три дня назад я уже имел возможность изучить такой амулет. Очень славная вещица. Обычно они делаются парами и позволяют своим владельцам знать о жизненном состоянии друг друга. Проще говоря, жив или ранен тот, чей амулет носит второй.
– Дай угадаю, – угрюмо пыхнул трубкой Кай. – Наш младший мэтр носит при себе амулет, настроенный на принцессу Джулию, о котором он как-то забыл нас предупредить.
– Не догадаться было бы трудно.
– А учитывая, что подобные амулеты требуют участия двоих, причем добровольного… я ведь прав, Рамил?..
– Прав.
– …То получается, что ее высочество очень ценила нашего молодого соратника – так сильно, что была готова именно ему доверить знания о себе и своей жизни. Где-то я уже слышал о таком.
– В любовных балладах, – подсказала Майриэль.
– Да, по-моему, именно в них. Там все время герой направляется спасать принцессу, а в конце они либо женятся, либо сбегают. Так какой вариант по сердцу вам, младший мэтр? Каким героем вы видите себя в этой истории?
– Верным своему долгу, господин Кай, – пробормотал младший мэтр.
– Простите, не расслышал.
– Верным своему долгу. – Он заставил себя гордо вскинуть голову, запрещая себе думать о том, как предательски горят щеки. – Я клялся служить трону и защищать принцессу, так и поступал и намерен поступать в дальнейшем!
– То есть никаких сюрпризов, – пристально изучая его лицо, сказал Кай, – от вас нам ожидать не стоит? Не торопитесь с ответом. Вначале спокойно обдумайте свои планы и мечты, потом соотнесите их с ситуацией и только затем отвечайте.
– Не стоит, господин Кай, – сказал, помедлив, младший мэтр. – Я не намерен сбегать от вас с ее высочеством или еще каким-то иным способом мешать нашей миссии.
Голос прозвучал достаточно твердо, в основном за счет того, что это была почти правда. Ведь сначала ему нужно было взглянуть в ее глаза и увидеть там тот же отклик, то же пламя, тот же плеск душевных волн, что шумели в нем, то затихая, то вновь набирая силу. И только потом что-то предпринимать.
– Есть ли еще что-то, что вы забыли нам сообщить, младший мэтр? Какие-нибудь несущественные детали, которые показались вам излишними? Например, что еще за заклинания и амулеты имелись у принцессы и какие планы были у ее высочества по поводу ее дальнейшей судьбы…
– Да, – встряла Майриэль. – Хотела ли она сбежать из теплого безопасного дворца вместе с чародеем-недоучкой и жить с милым в шалаше?
– Грубовато, Майри, но в принципе точно. Итак. Ваш ответ, младший мэтр?
– Планы и желания ее высочества, даже если бы я и был в них посвящен, – это планы ее высочества, и я не стану о них говорить или предполагать что-либо, поскольку к данной миссии это не имеет никакого отношения, – уперся Джошуа.
Кай некоторое время буравил его взглядом, выискивая слабину в надвинутой на лицо маске спокойствия. Видимо, результат его удовлетворил.
– Что ж, будем считать, что разъяснительная беседа проведена. Завтра мы найдем принцессу, доставим ее домой и покончим с этой историей. А тайны пусть останутся тайнами, если, конечно, при этом не будут путаться под ногами.
– Похоже, Слово надо было брать не только с меня, – мстительно оскалился дракон.
– Молчи уж, змея раздора, – фыркнула Майриэль.
Кажется, ее реплику все приняли на свой счет, поскольку над их маленьким лагерем повисла тишина. Все смотрели в огонь и думали о своем. Тихо трещали ветки, ярко-желтое пламя трудолюбиво разгоняло сгустившийся мрак, а луна, полная и крутобокая, уже вовсю сияла на темном небосклоне.
Не видя более нужды скрываться, Джошуа прошептал контрнаговор и открыл тайный кармашек сумки. Достал амулет, покрутил между пальцами.
– Позвольте взглянуть, – протянул руку мэтр Гаренцворт.
– Извольте.
Пальцы старшего чародея взялись за круг, пробежали по линии узоров, аккуратно, словно осознавая, как эта вещь важна для Джошуа, пощупали ярко горящий камешек.
– Замечательная работа, – похвалил он, возвращая амулет. – Искусно и с душой.
– Благодарю, – кивнул Джошуа, надевая амулет на шею и скрывая зеленый огонек в складках хламиды.
Снова повисла тишина.
Но какая-то особая, чуть другая, чем прежде. Словно что-то изменилось вокруг. Джошуа поднял глаза, пытаясь понять, в чем же дело. Люди и нелюди, окружавшие его, изменились, словно свет луны преобразил их до неузнаваемости.
Старший чародей, казалось, помолодел лет на сто. Без бороды и в ярком дорогом одеянии он выглядел импозантно, порочно и ничуть не благообразно. Мужчина, сидящий на месте Кая, был внешне похож на командира наемников, но лицо его стало жестким и безбородым, тело покрывал легкий латный доспех изящной, явно эльфийской работы, а глаза светились серебром. Эльфийка, лежащая на месте Майриэль, была облачена в блестящие от лунного света и огня костра желтые одежды, а ее прекрасное лицо казалось печальным. Губы кривились, будто сдерживая рвущийся наружу крик. Паки ничуть не изменился, разве что в его фигуре отчетливо проступали линии и изгибы гигантской ящерицы, которая одинаково хорошо чувствовала себя и в небе, и на земле.
Джошуа взглянул на дракона, ожидая, что и он преобразился, но этого не произошло, а когда его взгляд вернулся к спутникам, видение уже рассеялось.
Лунный свет порой играет со зрением странные шутки.