– Это не смешно.
– А по-моему, так презабавно.
– Майри, – одернул ее Кай. – Успокойся. А вы, младший мэтр, вместо того, чтобы вступать с ней в дискуссию, лучше проверьте вашу безделушку.
Джошуа извлек амулет из-за воротника и тщательно осмотрел. Будто простого взгляда на ярко горящий огонек было недостаточно.
– С ее высочеством все в порядке.
– Будем надеяться, что эта штуковина не барахлит.
– Не барахлит, – уверенно заявил младший мэтр, вспомнив слова дракона. – Не имеет права.
– Волшебство – суть обман бытия, – глубокомысленно завершил беседу Паки.
А потом они снова двинулись в путь.
Снова вокруг были только лес да тропа под копытами лошадей. Снова младший мэтр оказался предоставлен самому себе и своим мыслям.
Дабы отвлечься, Джошуа достал карту и стал придумывать обратный маршрут. Впрочем, вскоре он понял, что это занятие довольно неблагодарное. Озеро Рилл находилось практически в равном удалении от всех более-менее значительных трактов, и ничего лучшего, чем возвращаться тем же путем, нельзя было придумать, по крайней мере, путь был уже знаком.
А вот после возвращения на дорогу имело смысл доехать до Гриндо и, обойдя город, выйти на самый широкий тракт в королевстве, соединяющий владения графа Кафаса со столицей, оживленный и вполне безопасный, полный королевских охранных разъездов. Не стоит забывать, что лошади смогут скакать в полную силу, а вместо хищных комаров и холодной утренней земли им будут угрожать только алчные хозяева трактиров и, возможно, пересоленные супы из брюквы. Да и гоблинов с ограми на тракте давно не наблюдали.
И ее высочество вряд ли захочет продираться сквозь леса, особенно после таких потрясений. Ей нужно будет создать максимально комфортные условия, а под кроной деревьев это сделать не в пример сложнее, чем под крышей даже самого убогого трактира.
Ее высочество. Почему же так сложно не думать о ней?
Когда солнце уже перевалило далеко за полуденную черту, между деревьями впереди забрезжил просвет.
– Уже близко! – задорно окликнула отряд эльфийка и ударом пяток послала Искорку вперед, благо расстояние между деревьями позволяло. Кай последовал ее примеру. Джошуа не отставал от него. Только старший чародей и Паки, занятые записями и дремой соответственно, не торопились ускоряться.
Джошуа вылетел на высокий берег и остановился рядом с замершими наемниками. Успев удивиться, чем вызвано их замешательство, он огляделся вокруг.
Они стояли на берегу большого озера. Окруженное со всех сторон лесом, полное чистой водой, свидетельствующей о подземных источниках, оно переливалось слепящим солнечным светом. Легкий ветерок чертил на спокойной глади узоры, а почти посередине спокойно и неторопливо плыла пара белых лебедей.
Как уже было сказано, со всех сторон озеро обступал лес. Но в одном месте, на противоположном от них берегу, часть этой живой зеленой стены была вырублена, чтобы освободить место для высокой башни. Сложенная из крупных блоков, наполовину покрытая плющом, она довлела над окружающим пейзажем. Высокий, ярдов пятьдесят, без каких-либо арок и проемов, цилиндр, словно корона, венчала жилая надстройка. Только в ней имелись окна – узкие, высокие и темные.
Никакого намека на двери, по крайней мере с места их наблюдения, не было видно. Зато крыша башни была широкой и плоской, вполне годной для того, чтобы на нее с легкостью мог приземлиться дракон.
– Ну конечно, – нарушил молчание Кай. – Башня. «Здание», «сооружение», ведь это было так прозрачно.
– А что тут удивляться? – отозвалась эльфийка. – Куда еще, по-твоему, следует прятать похищенных принцесс? В хлев?
– Припоминаю похожую сказку.
– Если бы ее похитил огнедышащий свинопас, то возможно, а так – в башне ей самое место.
– Надо же, башня! – восхитился за их спинами появившийся из леса мэтр Гаренцворт.
– Высокая, – недовольно добавил Паки.
– И если сзади нет входа, то труднодоступная.
– Но дракон говорил, что там есть вход, – сказал Джошуа.
– А мы наивно подумали, что он имел в виду нормальную дверь, – ответила Майриэль. – Но он, как и любой разумный, все меряет своей меркой. Для него вход – это, наверное, люк на крыше.
– Возможна и скрытая чарами дверь, – предположил младший мэтр.
– Что видит твой эльфийский взор, Майриэль? – спросил Кай. – Есть там какое-нибудь движение?
– Никого не видно, – пригляделась лучница. – Хотя, может, они сидят в засаде с сетями и крюками. Но уж тогда очень хорошо сидят.
– Думаю, наш бывший пленник не лукавил, – вступился за дракона мэтр Гаренцворт. – Это место так пропитано волшебством, что иная стража была бы излишней. Вы чувствуете это, мой юный друг?
– Да, ваша мудрость, – не сразу отозвался Джошуа.
К своему стыду, он не ощущал ничего, пока старший чародей не обратил на это его внимания. Совсем другие мысли занимали сейчас его голову. Но, сосредоточившись, уловил едва ощутимое присутствие чар, безраздельно властвующих над этим местом.
А еще его беспокоила башня. Потому что она, даже если представить ее разрушенной, не походила на башню из сна, но все же чем-то неуловимо напоминала ее.
– Могут ли тут быть ловушки, о которых он не знал? – уточнил Кай.
– Опасные для жизни – сомневаюсь, – ответил старший чародей. – Как вы помните, он говорил, что важна была безопасность принцессы, вздумай она бежать. Да и опасные чары он сразу уловил бы. Я имел долгую беседу с ним всю прошлую ночь и могу с уверенностью утверждать это.