Работа для героев - Страница 138


К оглавлению

138

– Ну что вы, – пролепетал Джошуа. – Какие уж тут обиды…

Под их общим напором граф не стал настаивать на своих догадках.

– В своем замке уже нельзя немного подшутить над молодежью, – заворчал он в притворном расстройстве. – Не пугайтесь, младший мэтр, но чем же развлекать себя пожилому мужу, как не догадками и предположениями. Лучшей гимнастики для ума и придумать нельзя.

– Шахматы, как я слышала, справляются с этой задачей не хуже, – заметила принцесса. – И шашки, и насшарайские ребусы.

– Сдаюсь, сдаюсь! – засмеялся граф. – Обидишь друзей ее высочества – жди беды! В этом все Накрамисы. Оставь негодование, моя милая фиалка, твой друг вне подозрений. Я безмерно, как уже говорил ранее, восхищен его храбростью. Следование долгу – тяжкое бремя, и в наше время все меньше людей идет по этому пути. Я даже немного завидую юному мэтру. Двадцать – тридцать лет долой, и я бы не удержался от соблазна прошерстить весь Римайн, чтобы спасти прекрасную принцессу. Жаль, дела, дела и обязанности задержали меня на месте, вынудив доверить эту благородную миссию моим людям.

– Раз уж вы были тут, в своем замке, то, думаю, расскажете, что случилось с одной из ваших башен? – спросила Джулия.

– Ах это. – Граф недовольно покосился на мэтра Грейна. – Про это, уверен, лучше расскажет участник тех событий. От себя могу лишь сказать, что тут замешаны высокомерные ба… чародейки Капитула и их внутренние чародейские склоки. Они прибыли к моему двору с какими-то вопросами и даже, кто бы мог подумать, требованиями. Ко мне, сюзерену этих земель! Но я был вежлив, несмотря на всю свою занятость. Выделил им время, но вместо почтительных речей выслушивал какие-то упреки и намеки. Вскоре мне это надоело, и я предоставил чародеям решать свои вопросы с глазу на глаз.

– И что же вы решили, мэтр Грейн? И с какими вопросами к вам обратились мэтрессы? Мне было бы очень интересно послушать. – Принцесса взглянула на чародея, ни на миг не потерявшего благодушия.

– Как и мне, – одобрил граф. – Ты был не слишком многословен, когда докладывал.

– Виной тому не скрытность, – вздохнул мэтр Грейн. – Точнее, не моя скрытность. Я не хотел, да и сейчас не хочу утомлять ваше сиятельство и ваше высочество скучными подробностями. Внутренние дела Капитула мало касаются как моей службы, так и вверенных мне земель.

– Вверенных тебе по моему согласию, – добавил граф.

– Безусловно, ваше сиятельство, безусловно. И я, как вы знаете, неплохо справляюсь с этими обязанностями.

– Неплохо. Но все же не блестяще. Слухи и доклады в последнее время совсем не радуют меня.

– Прискорбно слышать от вас подобную оценку, ваше сиятельство, но разве теперь дела не пошли на поправку?

– Пошли. Стал бы я в противном случае терпеть твое общество! Я не так мягкосердечен, как король, и не держу при себе бесполезных магов.

– Мэтр Ассантэ хорошо и верно служил нашему дому много лет, – вступилась за придворного чародея принцесса.

– Но последние события показывают, что ему пора освободить свое место более молодым. Твой друг Джошуа вполне сгодится. Со временем. Разве нет, младший мэтр?

– Вы мне льстите, ваше сиятельство, – потупил взор Джошуа, упорно не понимая, в какую игру играют с ним граф и его чародей. – К тому же достойных претендентов еще двое, да и мнение Капитула играет решающую роль.

– Чепуха, решающую роль в этих вопросах играет только одно – мнение и воля правителя! – стукнул кулаком по столу граф. – И чародеям не следует об этом забывать. В тот день, когда они забудут об этом, попомните мои слова, Война Лета повторится!

После гневной тирады графа над их частью стола воцарилась тишина. Разговоры о той войне никогда не способствовали здоровому веселью. Его сиятельство, явно недовольный своей несдержанностью, отпил из кубка.

Джошуа кинул взгляд на притихших за своим столом наемников, пристально наблюдавших за беседой.

– Мы отвлеклись, – сказал граф. – Что там было с твоими таинственными чародейками, Грейн? Рассказывай уже, надобно развлечь ее высочество и отвлечься от грустных стариковских дум.

– Жаль, что рассказывать особенно нечего, – начал Каспар, когда застольный шум возобновился. – Мэтрессы прибыли по внутреннему делу, касающемуся выборов в иерархии Капитула, так как я не смог отбыть туда сам ввиду своей занятости на службе вашего сиятельства.

– Да уж, отпускать тебя куда-либо я сейчас не могу. Припоминаю твою просьбу об отлучке с месяц назад. Значит, те чародейки заявились накрутить тебе хвост?

– Точнее и не скажешь, ваше сиятельство.

– А потом гордо удалились, снеся мою башню ко всем демонам. А ты отправил в свой Капитул мои претензии и требование возместить убытки?

– Да, ваше сиятельство, и все будет возмещено вам в должном объеме. Но справедливости ради я должен отметить, что мэтрессы действовали так без злого умысла. Дамам нужно было срочно отбыть на большое расстояние. Я сам предоставил им башню под телепорт.

– Но почему их не вывезли за пределы города? Ты же мог свести ущерб к минимуму!

– Не хочу нагружать вас излишними подробностями, ваше сиятельство, но толстые стены башни стабилизировали портал, принеся тот самый минимум возможных разрушений. В открытом поле ударная волна при срочном и мощном заклинании такой силы могла быть опаснее и привести к жертвам. Я не имел права этого допустить.

– То есть и твоя вина в этом есть. Что ж, часть ущерба, пожалуй, высчитаю из твоего жалованья.

138